Add parallel Print Page Options

11 They attack me, now they surround me;[a]
they intend to throw me to the ground.[b]
12 He[c] is like a lion[d] that wants to tear its prey to bits,[e]
like a young lion crouching[f] in hidden places.
13 Rise up, Lord!
Confront him.[g] Knock him down.[h]
Use your sword to rescue me from the wicked man.[i]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 17:11 tc Heb “our steps, now they surround me.” The Kethib (consonantal text) has “surround me,” while the Qere (marginal reading) has “surround us,” harmonizing the pronoun to the preceding “our steps.” The first person plural pronoun does not fit the context, where the psalmist speaks as an individual. In the preceding verses the psalmist uses a first person singular verbal or pronominal form twenty times. For this reason it is preferable to emend “our steps” to אִשְּׁרוּנִי (ʾisheruni, “they attack me”) from the verbal root אָשַׁר (ʾashar, “march, stride, track”).
  2. Psalm 17:11 tn Heb “their eyes they set to bend down in the ground.”
  3. Psalm 17:12 tn Here the psalmist switches to the singular pronoun; he views his enemies collectively, or singles out a representative of the group, perhaps its leader.
  4. Psalm 17:12 tn Heb “his likeness [is] like a lion.”
  5. Psalm 17:12 tn Heb “[that] longs to tear.”
  6. Psalm 17:12 tn Heb “sitting.”
  7. Psalm 17:13 tn Heb “Be in front of his face.”
  8. Psalm 17:13 tn Or “bring him to his knees.”
  9. Psalm 17:13 tn Heb “rescue my life from the wicked [one] [by] your sword.”